Tükendi
Gelince Haber VerHangisi daha güç? Yeni bir inancı kabul etmek mi, eskisinden sıyrılmak mı?
Önce Fransızca yazdığı, daha sonra Türkçe yeniden kaleme aldığı Mühtedi’de Osman Necmi Gürmen, okurlarını Kanuni’nin, Barbaros’ların, Turgut Reis’lerin Akdeniz’ine götürüyor: Mühtedi, savaşın denizlerde kazanıldığı bir dönemde, Endülüs’ten Kıbrıs’a, Cezayir’den Payitaht-ı Cihan’a, Akdeniz’in ve Akdeniz’i
yurt bellemiş korsanların romanı... Aynı zamanda iç içe geçmiş iki ömrün, sadakatin ve sevginin hik â yesi.
Kalabriya’da doğan, Müslüman olduktan sonra Kapudan-ı Deryalığa kadar yükselen Kılıç Ali Paşa’nın hayatını, kölesi, oğlu Luca’nın, *alınyazım onunkinin içinde kıvrım kıvrım dolanan bir dere gibi süzüldü* diyen bir başka mühtedinin gözlerinden izliyoruz...
Japoncaya çevrilerek Japonya’da da yayımlanan Mühtedi,
yakında İngilizce ve Fransızca olarak da basılacak.
Osman Necmi Gürmen, 1927’de doğdu. Yapıtlarını iki dilde kaleme alan ender yazarlardan biri olan Gürmen’in ilk iki romanı Fransa’da Gallimard tarafından basıldı. Halen Paris’te yaşıyor.
Başlıca eserleri: Rana, Ah Vre Sevda!, Saint-Michel’in Develeri, Neydi Suçun Zeliha!, Yaban Gülleri